-
Las necesidades adicionales se deben al pago de reclamaciones por concepto de suministros médicos correspondientes a períodos anteriores.
نجمت الاحتياجات الإضافية عن سداد المطالبات المتعلقة باللوازم الطبية المرتبطة بالفترات السابقة.
-
No se considerará que una información es secreta en el sentido del apartado c) del párrafo 3 sólo porque su revelación pueda resultar embarazosa para el contribuyente o para un tercero o pueda obligar al contribuyente a pagar impuestos adicionales.
ولا تعد المعلومات سرية في مفهوم الفقرة الفرعية 3 (ج) لمجرد أن الكشف عنها سيتسبب في إحراج دافع الضرائب أو الغير، أو قد يفضي إلى اضطرار دافع الضرائب إلى سداد ضرائب إضافية.
-
Ozawa (Japón) dice que la frágil situación financiera de las Naciones Unidas es un resultado acumulado del aumento de los gastos, que se deriva de los nuevos mandatos y del hecho de que los Estados Miembros no hayan pagado sus cuotas.
السيد أوزاوا (اليابان): قال إن الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة هي نتيجة تضافر زيادة الإنفاق الناشئ عن إسناد ولايات إضافية وعدم سداد الدول لمستحقاتها.
-
De los pagos realizados en diciembre de 2004 a los países que aportan contingentes se han excluido los reembolsos para la MONUC y, al final de marzo de 2005, habrá que tomar disposiciones análogas.
وأضاف أن السداد للبلدان المساهمة بقوات في كانون الأول/ديسمبر 2004 استثنى أي سداد للبعثة، وستكون ثمة ضرورة لاتخاذ تدابير مماثلة في نهاية آذار/مارس 2005.
-
En caso de que la Asamblea General apruebe propuestas para financiar las obligaciones de las Naciones Unidas mediante una carga del 4% sobre el monto de los sueldos y mediante los superávits del Fondo General, los Estados Miembros deberían pagar más por concepto de cuotas o de contribuciones prometidas.
وفي حالة موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الداعية إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتمويل الالتزامات من خلال فرض مبلغ يقيد ضمن تكاليف المرتبات نسبته 4 في المائة من تلك التكاليف، وكذلك من خلال ومن فوائض الصندوق العام، سيطلب إلى الدول الأعضاء سداد مبالغ إضافية في إطار اشتراكاتها المقررة أو تبرعاتها المعلنة.
-
En septiembre de 2004, además de pagar la totalidad de su cuota al Fondo de Cooperación Técnica, China aportó 1 millón de dólares estadounidenses para apoyar las actividades de cooperación técnica del Organismo en Asia y África.
وفي أيلول/سبتمبر 2004، أسهمت الصين، إضافة إلى سداد نصيبها المقرر بالكامل في صندوق التعاون التقني، بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة في آسيا وأفريقيا.
-
Se asigna una partida de 600.000 dólares para los servicios de auditoría, investigación y supervisión prestados por la OSSI, así como para el reembolso de los gastos de la Junta de Auditores en relación con la auditoría del Fondo del PNUFID.
ورُصد اعتماد قدره 000 600 دولار لخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق والرقابة التي يوفرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، اضافة إلى سداد التكاليف التي يتكبدها مجلس مراجعي الحسابات لمراجعة حسابات صندوق اليوندسيب.
-
En los gastos centrales correspondientes a las oficinas en los países y las oficinas regionales, que ascienden a 11,6 millones de dólares, se incluyen los gastos comunes del personal relacionados con la separación del servicio, capacitación, reembolso de impuestos, gastos adicionales por concepto de seguridad residencial, seguro médico después de la separación del servicio, servicios varios, gastos de subcontratación de la administración del Plan de seguro médico de los funcionarios de contratación local y una reducción por vacantes previstas.
وتشمل التكاليف المركزية للمكاتب القطرية والإقليمية، وقدرها 11.6 مليون دولار، تكاليف الموظفين المشتركة ذات الصلة بإنهاء الخدمة والتدريب وسداد الضرائب والتكاليف الإضافية من أجل الأمن السكني وتكاليف الضمان الصحي بعد انتهاء الخدمة، وخدمات متنوعة وتكاليف الاستعانة بمصادر خارجية لإدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا وخفض الشواغر المتوقعة.